About

This blog is a Taiwanese class for (American) English speakers.  Whether you love Taiwan, somebody Taiwanese, or just somebody learning it faster than you are, this website will hopefully grow into a resource you can use to learn the basics so you can focus on how fun the language is when you’re with your loved ones.

This project is born of my own effort to learn Taiwanese orthography so that I can learn new vocabulary on my own and take notes when I pick up new vocab from others.  As I learn more, I will post lessons on what I learned, as well as study aids we can use to internalize the lessons.

Check out the Table of Contents to see what lessons are available.  To see my latest progress, see Latest Posts.

Resources:

  • 精選白話字, 姚正道 著
  • 廈門音新字典, by W. Campbell
  • My patient Auntie, Father, Mother, and other relatives.
  • Tailingua is a website with many resources on Taiwanese, and it is where I found the tools necessary to type POJ.

4 thoughts on “About

    • Hi Danny!

      Short Answer: Of course!

      Long Answer:
      I draw parallels between American English and Taiwanese to help the learner understand how a certain sound is made or pronounced. This website is special because it draws on my experience as an English speaker to explain Taiwanese in a way that I hope will make learning the language faster. Since I don’t speak English in any other accent, I can’t be sure that the examples and explanations are consistent across them.

      You are very welcome to use this website, there is plenty here to help you learn Taiwanese. I only added that specific description as a disclaimer that you might pronounce some things differently than how I do if you go off the parallels alone.

  1. Hi Ted,
    I stumbled onto your blog while browsing Tailingua. I noticed you haven’t continued updating the blog as much. I’m sure you’re probably busy with other stuff, but definitely want to encourage you to keep up the Taiwanese learning and informing. I’m also a Taiwanese American, currently living in Kaohsiung. I also want to improve my Taiwanese while teaching Taiwanese to those who want to learn. Let me know if you’d be interested in continuing the blog or working together in some way. Currently, I’m helping a professor in Taiwan with creating some materials for teaching survival Taiwanese to foreigners in Taiwan. I would love any input you may have regarding basic phrases you think would be important for a foreigner and such. Peace!

    • Hi Thomas,

      Nice to hear from you, and happy lunar new year. (wow, I haven’t updated in almost a year!) While it is true that I have gotten busier, part of the reason I haven’t made much progress is that the tone marks are very daunting (haha, even for a native speaker!). I also found that wordpress’s tools were not optimized for a teaching course.

      I’d be happy to work with you in the future!

      P.S. Some survival Taiwanese off the top of my head:
      to-sia (thank you)
      ben-khe-khi (you’re welcome)
      gao-chha! (good morning! Lit. “excellently early!”)
      thiaⁿ-bo (I don’t understand) <==especially useful if you don't speak Taiwanese but can be mistaken for a speaker
      phaiⁿ-se (excuse me/sorry)
      sit-le (sorry)
      chin sit-le (very sorry)

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s